Скачать mp3: Schubert - Ave Maria

  • Schubert - AVE MARIA
  • F.Schubert - Ave Maria
  • 001 SCHUBERT - Ave Maria
  • 06 - F. Schubert - Ave Maria
  • Franz Schubert - Ave Maria
  • Unbekannt - Schubert - Ave Maria
  • Hitman OST - Schubert - Ave Maria
  • Jarad Giese - Schubert - Ave Maria
  • Franz Peter Schubert - Ave Maria
  • Schubert - Ave Maria DJ Dver Rmx
  • Schubert: Ave Maria - Gavid Garrett
  • Nana Mouskouri (Schubert) - Ave Maria
  • Schubert - Ave maria из к/ф Хитман
  • Andrea Bocelli - Schubert- Ave Maria
  • Mylene Farmer(F.Schubert) - Ave Maria
  • Кот - F. Schubert - 'Ave Maria'.flac
  • Luciano Pavarotti - Schubert - Ave Maria
  • Franz Peter Schubert - Ave Maria (Liszt)
  • Franz Peter Schubert - Ave Maria (piano)
  • Celine Dion - Frantz Schubert "Ave Maria
  • Franz Schubert - Ave Maria Opus 52 Nr. G
  • Jascha Heifetz - Schubert- Ave Maria, D. 839
  • Schubert Ave Maria - Emily Armour (Soprano)
  • Franz Schubert Ave Maria - Low D Whistle
  • Симфонический оркестр - SCHUBERT - AVE MARIA # 5
  • Franz Peter Schubert - Ave Maria (ОСТ Хитман)
  • Schubert - Ave Maria (Hitman Blood Money OST)
  • Barbara Bonney - F.Schubert - Ave Maria (на латыни)
  • Schubert - Ave Maria (WeAreFromVenice decaying mix)
  • Franz Schubert - Ave Maria ( Nr.6 D.839) (ApeRip - MP3 320кб\с)
  • Luciano Pavarotti (Лучано Паваротти) - Schubert - Ave Maria
  • Schubert - Ave Maria - Piano And Violin Duet (Josh Chiu On Violin)
  • Schubert - Ave Maria With Tasmin Little (Violin) and Piers La
  • Franz Schubert - Ave Maria ("Ellens Gesang III", Op. 52/6, D 839 (Italian Version))
  • F.Schubert - Ave Maria (in G for mezzo-soprano) for voice & piano: Lento assai
  • Schubert - Ave Maria
  • Franz Schubert - Ave Maria
  • Franz Schubert - Ave Maria
  • Franz Schubert - Ave Maria
  • Franz Peter Schubert - Ave Maria

Тут отображается текст песни

Текст, который Шуберт положил на музыку в "Ave Maria", это свободный перевод с английского на немецкий, третья песнь Эллен из поэмы Вальтера Скотта "Дева озера". Этот перевод сделал поэт Филипп Адам Шторк (1780 - 1822). Таким образом, оригинальным текстом песни должно считаться именно это стихотворение Шторка (с точки зрения его содержания можно сделать уточнение: "по В. Скотту").

Ave Maria! Пред тобой
Чело с молитвой преклоняю...
К тебе, заступнице святой,
С утеса мрачного взываю...
Людской гонимые враждою,
Мы здесь приют себе нашли...
О, тронься скорбною мольбою
И мирный сон нам ниспошли!
Ave Maria!

Ave Maria! Ночь пришла.
Измучены мы тяжким горем,
И ложем служит нам скала
Над этим вечным бурным морем.
Взгляни на нас!
Ты сновидений зловещий рой отгонишь прочь,
Прольешь в сердца успокоенье,
И быстро пронесется ночь...
Ave Maria!

Ave Maria! Не страшна
Нигде с тобою злая сила...
Не ты ли, благости полна,
Гонимых, нас в горах укрыла!
И в этот поздний час мольбою
К тебе взываю я: внемли!
Будь нам охраною святою
И тихий сон нам ниспошли!
Ave Maria!

Перевод на русский А. Плещеева